→ 仅适用于不含人工色素/合成物质的食品
→ 错误案例:某企业将含防腐剂产品标为“天然”被罚
Ø 「Gluten-Free」的检测标准
→ 必须满足麸质含量低于相应标准法规要求
→ 严禁使用“无麸质倾向”等模糊表述
Ø 「Fortified」与「Enriched」的区别
→ 强化(Fortified):额外添加本不存在的营养素
→ 强化(Enriched):补充加工中流失的营养素
Ø 「Best Before」的合规格式
→ 必须精确到“年月日”
→ 禁止使用“保质期至2024年底”等模糊表达
Ø 「Organic」的认证分级
→ “100%有机”vs“有机(95%)”vs“含有机成分(70%)”
行动呼吁:别让翻译错误毁掉您的生意!
立即咨询传实翻译,获取专业食品翻译报价!
电话:0535-2129195
官网://www.mishen88.com
✅ 烟台传实翻译有限公司,专注食品行业翻译20年,助您规避风险!
让专业翻译,成为您食品出口的“安全通行证”!
本文章内容来源于网络,分享仅供参考,不得用于商业用途。如有不同观点,欢迎与我们探讨交流。